Problemi uspostave novolatinske stilistike na primjeru Marulićeva Evanđelistara

Neven Jovanović

Mar 27, 2005

Ako ne vidite hrvatske znakove, molim da na izborniku "View / Encoding" odaberete vrijednost "Central European (ISO)"!

Sadržaj

Tekst rada (preliminarna verzija).
Uz sam rad, važna je komponenta mojega istraživanja i strojno pretraživa građa. Ona je dostupna na internetu (www.ffzg.hr/~njovanov/stilistika) i na priloženom CD-ROM disku. Građa je u HTML i XML formatu, te se može koristiti uobičajenim internet-preglednicima. S ove su stranice (index.html) dostupni sljedeći dokumenti:

15.5  Kodna knjiga stilističkog modela E

Stilske su oznake razvrstane po grupama, potom abecedno (pri čemu se, preglednosti radi, ponovno navode i one iz grupa). Model sadrži ukupno 133 oznake.

15.5.3  Abecedni popis svih oznaka upotrijebljenih u modelu

Opisima oznaka koje nisu razvrstane u grupe "drugog kruga modeliranja" pridružene su sigle prve klasifikacije (IZR = figure izraza, SADR = figure sadržaja, DISK = tip diskurza, TEKST = tekstualno, DEIK = deiksa, KOMB = kombinacije; usp. odj. 10.1.3 tiskanog izdanja); dodatno su naznačene oznake ograničenog raspona (RASP), ograničenog trajanja (TRAJ), "grozdovi" (GRZD) i "povratnici" (POVR); usp. odj. 11.2.2.
  1. abstract abstractum pro concreto, IZR. 2 pojavnice.
  2. adnominatio tvorba iz istog korijena, IZR. 4 poj.
  3. aforizam pregnantno, dojmljivo, kratko, IZR. 24.
  4. afterthought na kraju primetnuta opaska, IZR. 2.
  5. agenda što treba činiti; pozitivan pol para agenda-vitanda, SADR. 4.
  6. agendum-vitandum što treba činiti, što ne, SADR. 14
  7. aleg alegoreza: alegorijsko tumačenje, otkrivanje dubljeg smisla (biblijske) slike ili situacije. 212.
  8. aleg-cum alegoreza s prijedlogom (significatum cum significante), KOMB. 3.
  9. aleg-naopako prvo significatum, onda significans, KOMB. 4.
  10. aluzija aluzija na općepoznati tekst, SADR. 2.
  11. anafora anafora, IZR. 18.
  12. anafora-prethodno anafora na razini segmenata - raspon teksta je tolik da se anafora otkriva tek naknadno. 1 (E2.17.20);
  13. anakolut (incipit) sintaktički nepotpuno. 1 (2.16.1).
  14. analogia analogija; slična poredbi, cf. i exemplum-naturale, SADR. 8.
  15. apel "obraćanje (fiktivnom) adresatu", u E 2, pri čemu od 6 pojavnica u 2.13 srećemo 4: 2.3.7, 13.4, 13.12, 13.22, 13.28, 25.14; DEIK, RASP. 6.
  16. asindet nizanje bez veznika, IZR. 2.
  17. asindet-kao-gore asindet pod utjecajem prethodnoga, IZR.2.
  18. biblijski: prepoznata shema "biblijskog načina izražavanja", ali izvan (izrijekom identificiranog) citata. 60.
  19. citat-cum "citat najavljen cum-frazom", 3 pojavnice: 2.26.17 - 7.10.20, 16.23; (cf. aleg-cum), KOMB, POVR. 3.
  20. citati: nizanje više citata 69.
  21. citat: posebno uočljivo navođenje auctoritas, drugog teksta (najčešće Biblije). 187.
  22. citat-intro-aleg citat kao uvod u alegorezu (E5.14.16); 1.
  23. citat-iznebuha navođenje biblijskog mjesta u obliku upravnog govora, ali bez najave, KOMB. 2.
  24. citat-ponovo ponavljanje netom citiranog (E3.20.5); 1.
  25. citat-skriven neidentificiran, nenajavljen citat, KOMB. 4.
  26. commentum "interpretacija u obliku autorova komentara", od 10 pojavnica 8 je u E 7: 2.20.11 - 6.17.5 - 7.5.7, 12.21, 13.13, 25.33, 25.34, 27.3, 27.5, 27.6; DISK, GRZD. 10.
  27. conciliatio "argument protivne strane biva iskorišten za vlastitu korist", sve 3 pojavnice u 7.26: 7.26.14, 26.17, 26.20; SADR, RASP. 3.
  28. conclusio: završavanje jedne tematske cjeline (odlomka); istovremeno osvježava pamćenje - rezimira - i utječe na afekte. 81.
  29. correlatio podvrsta paralelizma, IZR. 4.
  30. crescendum cjelina u kojoj nešto raste, IZR. 27.
  31. danas vezano uz sadašnje stanje, hic et nunc, SADR. 13.
  32. decrescendum suprotno od crescendum: nešto se smanjuje, IZR. 3.
  33. definicija određivanje nekog pojma, dictio plana, DISK. 5.
  34. diatribe "satiričan, sarkastičan, filozofski diskurz, jakog afektivnog naboja", 14 pojavnica u knjigama E 2, 4 i 5 (to je istovremeno i primjer "iznenadne ponovne pojave"): 2.10.20, 20.12, 22.2, 24.5, 24.7, 24.14, 24.22 - 4.22.1, 22.4 - 5.17.31, 17.38, 19.45, 22.17, 25.10; DISK, TRAJ. 14.
  35. digressio odstupanje od glavne teme (E2.24.19); 1.
  36. dvodjelno: dvočlani iskaz (). 97.
  37. ego "govor u 1. l. sg, ali ne s pozicije autora", 5 pojavnica, prvo u E 1.14, potom u 5.24, 6.1 i 7.23: 1.14.7 - 5.24.8 - 6.1.3 - 7.23.1, 23.3; DEIK, POVR. 5.
  38. ego-autor autor osobno istupa, DEIK. 5.
  39. ego-Christus (mark interpretatio) posebna vrsta sermocinatio - govor ex persona Christi (2.5.29); 1.
  40. etimolog etimologija, SADR. 13.
  41. ex-negativo (dvodjelno) obrazac argumentacije: da nije a, ne bi bilo b (6.2.3); 1.
  42. exempla: nizanje više egzempla. 79.
  43. exemplum: dokazivanje, odnosno nagovor, usporedbom s povijesnom (najčešće biblijsko-povijesnom) ili općevažećom res gesta 97.
  44. exemplum-fictum primjer koji je izmišljen, odnosno općenit, a ne povijesni (E7.22.5); 1.
  45. exemplum-naturale primjer iz prirode, SADR. 2.
  46. exemplum-universale opći, nespecificirani primjer, SADR. 2.
  47. filozofski prepoznavanje sheme filozofskog diskurza (E4.11.15); 1.
  48. finale priprema završetka u velikom stilu, KOMB. 2.
  49. finis: metatekstualan iskaz na završetku poglavlja. 73.
  50. generalizacija (kratko) općenita ocjena (5.19.42); 1.
  51. govor-citatima (mark anafora) biblijski citati u tuđim ustima (4.7.10); 1.
  52. gradatio "postupno zaključivanje: s a na b, s b na c, s c na d...", 13 pojavnica, 2 u 2.26, 8 u knjizi 3 (od čega 3 u 3.21): 2.26.20, 26.24 - 3.5.2, 13.5, 17.15, 21.1, 21.8, 21.13, 24.34, 29.4 - 4.9.26 - 6.17.10 - 7.24.12; IZR, GRZD. 13
  53. grande dictio grandis, uzvišeni stil. 127
  54. hbaton hiperbaton, IZR. 4.
  55. hijazam chiasmus, IZR. 5-
  56. hiperbola pretjerivanje, SADR. 5.
  57. hipotetski tip interpretacije: "bolje bi bilo da...", SADR. 3
  58. homeoteleut podudaranje završetaka, IZR. 11.
  59. homeoteleut-rima ekstremno podudaranje, IZR. 4.
  60. igra-rijeci igra riječi, IZR. 3.
  61. incipit, "početak poglavlja ili cjeline", 17 pojavnica, učestalo u E 1, 2 i 3, potom samo jednom u E 5: 1.20.1, 21.1, 23.1, 26.1, 27.1 - 2.1.1, 5.1, 7.1, 11.1, 13.1, 16.1 - 3.1.1, 3.1, 10.1, 11.1, 23.1 - 5.16.1. TEKST, TRAJ. 17.
  62. interp: tumačenje na koji način citati potkrepljuju autorovu tezu. 121.
  63. interp-sprijeda tumačenje prethodi citatu, KOMB. 3.
  64. ironia ironično, SADR. 2.
  65. kazna (hipotetski) govor o onostranoj kazni (6.8.10); 1.
  66. kontrast: suprotstavljanje situacija, iskaza ili dijelova iskaza; antiteza, polarna opozicija. 47.
  67. kontrast-gore suprotnost s prethodnim segmentom, IZR. 5.
  68. kratko: kratka ili rečenice. 115.
  69. kratko-dugo "izmjena kratkih i dugih perioda", oba puta u rasponu E 3.25-27: 3.25.18, 27.1; IZR, RASP. 2.
  70. leksik dojmljiv izbor riječi, IZR. 9.
  71. lingvist lingvistička interpretacija, DISK. 5.
  72. link-prev: povezivanje s prethodnim poglavljem. 5.
  73. lista: nabrajanje (enumeratio), nizanje više ili kao koordiniranih dijelova cjeline. 89.
  74. mark otklon od normalnog stila 843.
  75. metaf: metafora - poistovjećivanje dvaju pojmova, ali bez potankog objašnjavanja sličnosti (i zato suprotno alegorezi) 79.
  76. metaf-militia "vojska kao element metafore", od 5 pojavnica 4 u E 3 (2 u 3.18), potom jednom u E 5: 3.16.14, 18.3, 18.6, 23.23 - 5.5.3; SADR, POVR. 5.
  77. mi govor u 1. l. pl, DEIK. 34.
  78. molitva diskurz molitve, DISK. 9.
  79. nagrada govor o (onostranoj) nagradi, SADR. 5
  80. nagrada-kazna "govor o nagradi i kazni", oba puta u rasponu E 7.27-29: 7.27.23, 29.17; KOMB, RASP. 2.
  81. narratio pripovijedanje, DISK. 4.
  82. non-solum (dvodjelno) ovaj veznik uvodi gradaciju (7.30.16); 1.
  83. normal neobilježeni stil E, hipotetska norma (nije automatski i neobilježen stil u latinskom općenito). 659.
  84. odgovor odgovor (i na retoričko pitanje!), DISK. 3.
  85. ograda dopuštanje više interpretativnih rješenja, SADR. 2.
  86. opis opis ili skica, DISK. 4.
  87. opomena stroža pouka što treba raditi, slična uputi, DISK. 6.
  88. oponent govori protivnik u raspravi; javlja se uz rasprava i sermocinatio, SADR. 2.
  89. paradoks paradoksalna izjava, SADR. 9.
  90. parafraza parafraza (biblijskog) teksta, IZR. 15.
  91. paralel paralelizam, IZR. 38.
  92. paralel-citatu autorski tekst čini paralelu biblijskom navodu (E3.25.22); 1.
  93. paralel-gore "segment pokazuje paralelizam s prethodnim", svih 9 pojavnica između E 2.16-3.1: 2.16.6, 18.13, 26.11, 26.25 - 3.1.8, 1.10, 1.12, 1.14, 1.15; KOMB, TRAJ. 9.
  94. parenteza napomena u zagradi, IZR. 2.
  95. percursio pripovijedanje sažeto i zgusnuto do nejasnoće (E6.2.12); 1.
  96. period period se ističe dužinom ili strukturom, IZR. 22.
  97. personifikacija fictio personae: uvođenje stvari koje govore (E3.2.6); 1.
  98. pitanje upit, formuliranje problema, DISK. 3.
  99. plana dictio plana, jednostavan stil. 181.
  100. plana-natuknice (lista) natuknice (u popisu), jednostavan stil, dictio plana (7.28.4); 1.
  101. poliptot poliptoton ili više njih, IZR. 4.
  102. prelaz prelaz s jedne teme na drugu, TEKST. 13.
  103. propositio: navođenje teme o kojoj će se govoriti, onoga što treba dokazati ili preispitati. 60.
  104. propovijed "diskurz propovijedi", oba puta u rasponu E 3.19-20: 3.19.1, 20.8; DISK, RASP. 2.
  105. proverbium poslovici slično izražavanje (E6.12.18); 1.
  106. Q-A (pitanje-odgovor) pitanje i odgovor, DISK. 9.
  107. quanto-magis ako a, tim / čim više b: ekshortacija, KOMB. 13.
  108. quanto-minus (mark retoričko-pitanje) ako a, tim manje b: dehortacija (7.25.37); 1.
  109. quid-multa-pit frazom quid multa naglašeno pitanje, KOMB. 2.
  110. quidni-pit (mark) konektorom quidni naglašeno retoričko pitanje (2.19.6); 1.
  111. rasprava: prepoznavanje okvira (kognitivne sheme) rasprave, tj. dijalektičkog razmatranja suprotnog stajališta. 90.
  112. realia (normal opis) posebna evidentia: konkretan opis, nešto iz stvarnog svijeta (7.8.10); 1.
  113. restriktivno sužavanje važenja prethodne teze, preciziranje, SADR. 3.
  114. retpit: retoričko pitanje - upitni iskaz izražava ili reljefnije ističe tijek misli. 112.
  115. rezime (mark) sažimanje rečenoga (2.12.23); 1.
  116. Seneka (aforizam) prepoznavanje senekanskog stila, IZR. 1 (3.4.12).
  117. sermocinatio oponašanje razgovora, TEKST. 9
  118. simile poredba, SADR. 38.
  119. tekst: tekst govori sam o sebi (metatekstualan iskaz). 122.
  120. tetrakolon četverodjelni period, ili njegov dio (E3.6.19); 1.
  121. teza postavka koja će dalje biti razrađena, DISK. 9.
  122. ti: pojačavanje kontakta s publikom, bilo putem apostrofiranja konkretnog adresata (čitalac kao 2. l. sg.) ili putem okretanja od "normalne" publike drugim adresatima - najčešće "negativcima". 100.
  123. trikolon segment od tri dijela, IZR. 18.
  124. trodjelno-dvodjelno "kombinacija i ", 3 pojavnice: 1.1.14 - 4.12.7 - 5.2.3; IZR, POVR. 3.
  125. unde (citati) argumentacija teze uvedena konektorom unde (7.10.25); 1.
  126. uputa pouka što treba raditi, slična opomeni, DISK. 8.
  127. utrumque i plus i minus, paralelizam ili antiteza, KOMB. 23.
  128. uvod: najava ili priprema za sljedeći odlomak / poglavlje. 6.
  129. uzvik uzvik, DISK. 2.
  130. varijacija (mark biblijski) ponavljanje prethodnog na drugi način (4.8.2); 1.
  131. vi apostrofiranje 2. l. pl, DEIK. 6
  132. vi-citat citat koji apostrofira 2. l. pl. (E6.11.11). 1.
  133. vitanda negativni pol para agenda-vitanda, SADR. 2.



File translated from TEX by
TTH, version 3.60.
On 27 Mar 2005, 16:07.